"But if the summer's wasted,
How come that I could feel so free"
Kötelező nyáremlékezés, egy tál cukrozott dió felett. Szavakban kevés, képekben sok, fejben töredékes. De ím lőn, summer '11, with a little help from my friends. And my books. (És a reménybeli lehetősége annak, hogy soha-soha többet nem írok félig angol, félig magyar mondatokat.)
Wonderwoman, első lecke, Mecsek. Azóta is kopik a frissen felfedezett lelkesedés a szuperhősnősködés iránt.
Strucc-lelkületű barátom, a kölyök nehezen bírta a festéssel járó egy hetes megrázkódtatást. A lakhelyéről menekülni kényszerülve a közeli Narancs megye békés magányában talált magának visszafogottan ideális életteret a ropogós könyvek völgye és a Párna-hegy között.
"I put my head under my pillow and let the quiet put things where they are supposed to be."
(Stephen Chbosky: The perks of being a wallflower)
You've got mail, post office version, a felvételi eljárás keretében augusztusban naponta kétszer jelentkezünk.
Ő jött és nyálmintát hagyott a Ha egy téli éjszakán egy utazón Reménytelen kísérletet tettem rá, hogy elmagyarázzam neki a rögvest jelentkező következményeket de végül magamra maradtam a feladattal, hogy a könyvtári határidőig hátralevő két hét alatt kiüldözzem az eb-nedvesség emlékét a műremekből.
..most beállok cirkuszosnak és elvándorolok messzi földekre, egy tűznyelő kislánnyal élek majd egy abszurd mintákkal színesre pingált lufi hajtású lakókocsiban. Délutánonként a zümmögő napsütésben könyvet árulunk napernyők alól (és meséket olvasunk egymásnak, én almát pucolok, ő a késeimet feni) esténként pedig együtt lépünk fel a világot jelető porondon. Ő a tűzzel játszik majd, én a mélyen tisztelt publikum életével.
(Gondolatkeringő az év eleji őrületből, de valahányszor a savanyú almát pucoltam láttam a lakókocsit, meg a napernyőt.)
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése
Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.